Mirabell, your "sorta confused" review did bring up some interesting points. As someone who has a downer on Soviet imperialism, I noticed your comment:
Quote:
|
This ambivalence, between oppression and liberation, of communist dictatorship, which in the novel is presented as yet another kind of colonialism, with beaches just for the Soviets and Cuban teachers and inspectors, while not actively governing the country, are apparently in firm control of central infrastructural points, is important. So are others: now we get to the really tasty bits. The Cuban/Soviet colonialism is never reflected, but the former Portuguese is, in two different ways. One is an old man, Comrade Antonio, who is old enough to remember Portuguese rule and constantly insists on the fact that it hasn't been that bad, in a way that reminded me of old GDR citizens, who remember the 40 yrs fondly.
|
This is exactly what the Baltic countries suffered when they were a kind of piggy in the middle between the colonialist desires of Hitler and Stalin.
It is interesting that Cuba was used as the extended arm of Russia, to increase Russian influence in Africa. Cuba could not possibly have armed and paid for the war, were it not for Russian backing. I'm not sure that apartheid South Africa could be regarded as the extended arm of the USA, but it was certainly a Western nation, despite the racial discrimination.
The ration cards episode is telling. We had them in Britain after WWII, but within a decade they were gone. The Soviet Union and its allies suffered periodically from shortages.
Curiously, the Swiss appear to have done the most translations of Onjaki's works (both German and French). The full list of the original Portuguese works is as follows. Frustratingly, I cannot find anything about his 2008 novel in any language except Portuguese. Though I'm sure the fact he studied at Columbia University in the States for six months in 2003-2004 will have put him on the literary radar there, and that American translations will soon appear:
LIVROS
“Actu Sanguíneu" (poesia, 2000);
"Bom Dia Camaradas" (romance, 2001);
"Momentos de Aqui" (contos, 2001);
"O Assobiador" (romance, 2002);
"Há prendisajens com o xão" (poesia, 2002);
"Quantas Madrugadas Tem a Noite" (romance, 2004);
“Ynari: a menina das cinco tranças” (infantil, 2004);
“E se amanhã o medo” (contos, 2005);
“Os da minha rua” (estórias, 2007);
“AvóDezanove e o segredo do soviético” (romance, 2008).