"Never lend books, for no one ever returns them; the only books I have in my library are books that other folks have lent me."

~ Anatole France (1844 - 1924)


Go Back   World Literature Forum > The Library Of Babel > European Literature

Notices


Tags
fyodor dostoevsky, russian literature

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
  #1 (permalink)  
Old 29-Jul-2008, 13:41
Stewart's Avatar
Admin
 
Join Date: Apr 2008
Location: Glasgow, UK
Posts: 1,172
Reading: All Quiet On The Western Front, Erich Maria Remarque
Translator: Brian Murdoch
Stewart is on a distinguished road
Russia Fyodor Dostoevsky: The Brothers Karamazov

I've serendipitously come across this article on the Guardian site on the subject of the title of Dostoevsky's The Brothers Karamazov. Or should that be The Karamazov Brothers?
Dostoevsky's last, longest and possibly greatest novel has been known for nearly 130 years in English as The Brothers Karamazov. Sadly, this is wrong. It should be called The Karamazov Brothers. At least, so argues Ignat Avsey in his translator's note for the Oxford University Press edition of the book. "Had past translators been expressing themselves freely in natural English, without being hamstrung by the original Russian word order," he writes, "they would no more have dreamt of saying The Brothers Karamazov than they would The Brothers Warner or The Brothers Marx."

The question of the accuracy of the title in turn leads to a questioning of the efficacy of the translation as a whole. It's a bit much, I think, to consider over 1,000 pages as 'wrong' because of the placement of three words on the cover.
__________________
booklit | goodreads
Reply With Quote
  #2 (permalink)  
Old 29-Jul-2008, 15:35
Eric's Avatar
Reader
 
Join Date: Apr 2008
Location: Netherlands
Posts: 1,191
Reading: To Keep the Ball Rolling, Anthony Powell
Eric is on a distinguished road
Default Re: Fyodor Dostoevsky: The Brothers Karamazov

True bullshit; I told you that Britain was growing decadent. But this is the silly season, a notorious time of year when bored journos, not yet on holiday, write garbage for money. I like money too.

Even an Oobermensh like me (educated at Tudor Grange /state, sorry/ Grammar School, Nouveau Richeville [aka Solihull] from 1964 to 1971) has heard of The Brothers Grimm, not the Scowling Brethren, as they should be known.

Stuart Jeffries nicely cobbles together a few genuine issues regarding translating. If the Guardian were going to pay me a couple of hundred quid, I'd do the same.

Welbeck joins Dosserteffsky on the Guardianistas' intellectual equivalent of the Graham Norton Show (or should that be:The Show Graham Norton?).
Reply With Quote
  #3 (permalink)  
Old 30-Jul-2008, 02:49
Reader
 
Join Date: May 2008
Posts: 77
Reading: Collected Fictions, Jorge Luis Borges
Translator: Andrew Hurley
ions is on a distinguished road
Default Re: Fyodor Dostoevsky: The Brothers Karamazov

Devils they are these translators! They must be Possessed by Demons of some sort.
Reply With Quote
Reply

Bookmarks

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On
Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Fyodor Dostoevsky Stewart Writers 4 11-Oct-2008 04:04
Fyodor Sologub titania7 Writers 2 08-Oct-2008 09:08
Dostoevsky & Terrorism BlogSpy The Blogosphere 1 14-Aug-2008 00:46


All times are GMT +1. The time now is 11:20.


Powered by vBulletin® Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.2.0 RC8