Re: Shakespeare's language

Originally Posted by
hdw
Remember that Shakespeare was born in 1564, so his English is difficult for native speakers of English, let alone foreign learners.
No kidding ... I've been speaking and reading English for all of my 57 years, and Elizabethan England was my field as an undergraduate, and I still have to stop and parse out the meaning of some phrase or syntax every few minutes. But as Harry says, that era was astoundingly rich in language, borrowing freely from Celtic and Latin and Norman French, not to mention classical Greek, Norse, and stuff that Shakespeare just made up. Bear in mind that for most people it was necessarily a spoken experience because they couldn't read, and that it's poetry, designed from the very beginning as much for rhyme and meter and gesture as for sense on the folio page. That's why WS is called the Bard of Avon, not the Author of Avon. And in much the same way, he borrows (or just steals) other stories, like The Tempest, which uses contemporary rumors and reports of the discovery of Bermuda to create the exotic, magical world of his play.

Originally Posted by
hdw
Teaching Shakespeare in schools is a perennial problem - how to make his plays interesting and comprehensible to teenagers?
The most obvious comment to make is that the plays are meant to be acted and seen, not read in the study, and if you see a good stage production or film of a Shakespeare play, that will make it come alive for you, even if you don't understand every word.
Well, I've never taught drama or Shakespeare, but I'll hazard a guess that just about every Shakespeare play is on film somewhere, and very likely in several versions. Back-to-back showings of, say, the Olivier Henry V and the Branagh version of fifty years later gives students not just two bites at the same apple but also illustrates how the director, sets, acting, stage business all all work together. The Branagh takes the same words but puts them at the service of a fairly muddy, realistic forlorn-hope-turned-triumph, whereas from the very first shot the Olivier version is deliberately showcasing the theatricality of the whole thing almost after the fashion of a nicely illustrated fable. Or show them the transformation of Zeffirelli's Romeo and Juliet into the Leonard Bernstein musical West Side Story

Originally Posted by
hdw
Re Othello specifically, there is a famous film of the play made by Orson Welles in black and white. As usual with Welles, he was busy with more than one project at a time, and was always short of money. There is a very atmospheric scene in a bathhouse with two of the characters wrestling, clad only in towels, which was hailed as imaginative and ground-breaking by the critics. In a TV interview years later, Welles revealed that the towels were because he had no money for proper costumes, and was actually absent from the film set, trying to raise money to finish the film, when that scene was shot!
There was also a controversial version of the play with Sir Laurence Olivier as Othello - controversial because Olivier was a white man "blacking up", and he copied the speech mannerisms and walk of Afro-Caribbeans, which was criticised as racist.
The inter-racial love affair at the heart of the play has always been a source of controversy and unease. I have a feeling that Paul Robeson also once played the Moor, which would not have gone down well in McCarthyite America.
Quite correct
For some reason I always think of Robeson as having been farther away in time than he really was; I was already done with school by the time he died in 1976 and while I had some notion of him as a serious singer, Harlem Renaissance public figure, and a radical guy, until I read the Wiki piece I've attached I had no idea his life was quite as dramatic as it was.

Originally Posted by
hdw
There are some fine lines in the play. I have always liked Othello's put-down to the frightened old senators with their shiny, unused swords (he himself is an old soldier who "has done the state some service"). When they run around in panic, wondering what the tumult is all about, Othello sneers:
"Put up your bright swords, or the dew will rust them!"
Or to drag out the old wheeze -- the philistine theatergoer who remarks after seeing a performance of Hamlet, "So what is the big deal about this Shakespeare guy? All he does is stick in one cliche after another!"
BRocket
"In the end most things -- perhaps all things -- turn out to have been appropriate." -- Anthony Powell, Casanova's Chinese Restaurant
Bookmarks