Results 1 to 4 of 4

Thread: Joumana Haddad

Hybrid View

  1. #1

    Default Joumana Haddad

    Lebanese writer and editor Joumana Haddad keeps the flame of erotic literature alive in her native land, and is embarked on an interesting Ph.D. thesis at the Sorbonne - a translation of the works of the Marquis de Sade into Arabic -

    Joumana Haddad: 'I live in a country that hates me' | From the Guardian | The Guardian

    Harry

  2. #2
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    New Zealand
    Posts
    368

    Default Re: Joumana Haddad

    Quote Originally Posted by hdw View Post
    Lebanese writer and editor Joumana Haddad keeps the flame of erotic literature alive in her native land, and is embarked on an interesting Ph.D. thesis at the Sorbonne - a translation of the works of the Marquis de Sade into Arabic -

    Joumana Haddad: 'I live in a country that hates me' | From the Guardian | The Guardian

    Harry
    Thanks for this Harry, all very interesting. Her magazine has a bi-lingual (English and Arabic) website here.

    The Sade connection is an intriguing one; considering the truly hideous violence meted out on women in his books, I've always been a little bemused when women interested in erotica are drawn to him.
    ‎Everything I like is either illegal, immoral, or fattening
    Alexander Woollcott

  3. #3
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    Sweden
    Posts
    7,655

    Default Re: Joumana Haddad

    I rather agree with Refus. Given the nuts and bolts of liberating oneself from life on a crowded marketplace, and similar hobbies, it seems doubly masochistic (to allude to the Sachertorte who stands at the opposite end of the spectrum of pain to Sade) for women to wallow in all this.

    If Sade were alive today, he'd be locked in a mental home for his own safekeeping. And yet authors and academics, especially such strange women, seem to think that Sade is the bee's knees (which that god of compassion and mercy, Peter Weiss, would remove, one by one with tweezers).

    Very puzzling when so-called intellectuals and academics do endless research into the most dreadful ways of torturing and humiliating one's fellow beings. I think such people should be subjected to a year or two of the Sade treatment as a kind of prelims to a PhD study in insane torment. The dropout rate would them become commendably high.

  4. #4
    Join Date
    Aug 2009
    Location
    Syria- Tartous
    Posts
    42

    Default Re: Joumana Haddad

    I think this is a very kind endeavour of Professor Haddad. We need a new generation of liberty in wriing and distributing the works of great writers who broke the limits set in the Arab Islamic world.

    Salwa Alneimi is also a very interesting writer who is calling for freedom in writing and distributing erotic literature. You might like to know more about her and read her Novel: "The Proof of Honey".
    "The spirits increase, vigor grows through a wound."
    Nietzsche

Similar Threads

  1. Fawwaz Haddad's The Unfaithful Translator
    By BlogSpy in forum The Blogosphere
    Replies: 0
    Last Post: 05-Feb-2010, 04:42

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •