Sjón is the pen-name of Icelandic novelist, poet and lyricist Sigurjón Birgir Sigurðsson. I've been looking for information about him online as he will be appearing in just over two weeks at the Edinburgh International Book Festival (EIBF). I'll post about him later today on the European Literature thread.
I found an interview with him in which he answers a question about literary translation -
SP: Congratulations on being nominated for the Independent Foreign Fiction Prize. What are your thoughts on translation? There is always an element of compromise involved, do you find that difficult?
S: Thank you. I think that the translation of literature is one of the greatest projects our species have undertaken. It satisfies elemental needs which seem to be at the core of our being, that is to swap stories, to get news from faraway places, to cry over the misfortune of strangers, to laugh at the mishaps of rascals. There seems to be a growing interest in world literature and it might stem from people's wish to look beyond the global news media's fragmented and clichéd presentation of exotic and ravaged places. Regarding the translation process itself I very much enjoy working with the translators of my books. I know I do not make their work easy as I never think about if a book will travel or not while writing it, so I do not hesitate to use the most obscure, nearly forgotten, untranslatable 17th century term if it happens to make a sentence sound better. How the translators always manage to escape from those traps amazes me. Being brought up on translated books I know that when the book is well written in its foster language the reader will not realize that a compromise was made. I once witnessed an incredibly long and boring conversation between Jose Saramago and and Icelandic moderator about how much he suffered because some of his translators insisted on placing the commas in the text according to the grammatical rules of the target language. I couldn't care less and imagine most readers do not miss out on much ...
Harry




Sjón
Reply With Quote





Bookmarks