Results 1 to 9 of 9

Thread: Man Booker International Prize 2017

  1. #1

    Award Man Booker International Prize 2017

    The longlist was revealed today.

  2. #2
    Join Date
    Sep 2009
    Location
    Buenos Aires, Argentina
    Posts
    1,664

    Default Re: Man Booker International Prize 2017

    Very interesting names on the longlist. Some of the books are rather old but apparently have only now been translated (e.g. the Kadare, one of his very best books!). They should state the year of original publication and the original title.

  3. #3
    Join Date
    Oct 2009
    Location
    Northern Minnesota: "icebox of America"
    Posts
    938

    Default Re: Man Booker International Prize 2017

    Has anyone read Jon Kalman Stefansson? I've heard good things about HEAVEN AND HELL, which is book #1 in a trilogy. I'm thinking about ordering a copy.

  4. #4

    Default Re: Man Booker International Prize 2017


  5. #5
    Join Date
    Oct 2009
    Location
    Northern Minnesota: "icebox of America"
    Posts
    938

    Default Re: Man Booker International Prize 2017

    Quote Originally Posted by Ater, Lividus, Ruber, & V View Post

    Thanks for the link, Ater. I went ahead and ordered the book after reading the article.

  6. #6

    Default Re: Man Booker International Prize 2017

    Quote Originally Posted by Stevie B View Post
    Has anyone read Jon Kalman Stefansson? I've heard good things about HEAVEN AND HELL, which is book #1 in a trilogy. I'm thinking about ordering a copy.
    Hisbooksarewide

  7. #7

    Default Re: Man Booker International Prize 2017

    His books are widely available in translation in french. I purchased one of his books, D'ailleurs les pieds n'ont pas de poisson. I began reading it a while back, it was promising.. but I haven't looked at the book since then.

  8. #8
    Join Date
    Oct 2009
    Location
    Northern Minnesota: "icebox of America"
    Posts
    938

    Default Re: Man Booker International Prize 2017

    Quote Originally Posted by hoodoo View Post
    His books are widely available in translation in french. I purchased one of his books, D'ailleurs les pieds n'ont pas de poisson. I began reading it a while back, it was promising.. but I haven't looked at the book since then.
    hoodoo, your post caused me to dust off the part of my brain that still holds onto a handful of French words that I learned in junior high school French class. My best direct translation is "The feet have not of fish". No clue on the first word. I just checked on Amazon and the English title is Fish Have No Feet. From the reviews, it seems like the novel is similar in style to his other books in that it's meditative and poetic. I'm really looking forward to reading Stefansson.

  9. #9

    Default Re: Man Booker International Prize 2017

    D'ailleurs means elsewhere, so elsewhere, fish have no feet, I guess that I'd have to read the book to figure out what it means

Similar Threads

  1. Man Booker International Prize 2009
    By Stewart in forum Other Prizes
    Replies: 0
    Last Post: 03-Apr-2008, 15:32

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •