|
|||
|
I read Den Oprichnika very recently, but wasn't impressed. Literary this book hasn't much to offer (apart from some poetry), and politcial/satirical it had a rather weak message. There's the usual amount of drugs and vodka involved, at times it is vulgar, which seems to be seen as a sign of quality in modern Russian literature, and all in all Sorokin's future vision is very reactionary. I'm afraid I can't recommend it.
I also have Bro lying around here, will start that soon. |
|
||||
Re: Vladimir Sorokin
Quote:
Daniel, if you're looking for a good AND easy intro to Sorokin, I suggest you locate a copy of Ilya Khrjanovsky's controversial film 4 (2005). Sorokin wrote the screenplay for it, and distilled his rather bleak and hopeless vision rather nicely--it all fits into the span of a two-hour movie. Personally, although I did not love it, I admired it from many different angles, despite all the filth, the horror, and the darkness. Cheers, L
__________________
We are defined by the lines we choose to cross or to be confined by. ~ A. S. Byatt |
|
||||
|
Thank you for your responses. I also read the Russian Literature thread and found a lot of comments not very jubilant about Sorokin's books. I'll try to find the movie you recommenden Liam and I'll try to get Den Oprichnika which I think is going to be the easiest book to find. I have the curiosity to get my own opinion about him and the only way I have left is by reading him.
|
|
|||
|
just read "the queue" of his a few weeks ago. entirely dialogue, like gaddis' JR to the extreme.
politics not too bleak and a bit playful, (the entire action takes place in a soviet era queue for ever-changing goods: is it sausage? levis? shoes?) and, due to its structure, you can read the whole thing in about three hours, but at times it comes across as just a stylistic experiment by a bratty grad-student. and its in print (in the US) by the great NYRB Classics, so can be had pretty easily. its my only encounter with the writer, but it was moderately favorable. |
|
|||
|
Just picked up his novel Ice. This will be my first Sorokin and while the reviews Ive seen for this book are quite mixed, the story sounds rather bizarre and interesting. I havent heard of many contemporary Russian authors getting translated these days, so Im excited to take the pulse of whats going on in the literary scene there. Somewhere I saw a comparison made to Houellebecq and I enjoyed the books of his that Ive read.
|
|
|||
|
Started Ice last night, about 1/4 through. The translation appears to be horrible, at least I hope so, otherwise the writing is very underwhelming. The dialogue is stilted and laughable in an unintended way. Also seems like Sorokin is keen on throwing bits in for shock value, but it comes across as being an overplayed joke. The story is actually somewhat interesting, but the dialogue and prose are an albatross weighing down any merit the plot may have. Ill stick it out and see if it improves, but so far color me unimpressed.
|
|
||||
|
I started reading some Sorokin stories once in Estonian translation, but soon gave up. I do rather fear that there is a case of typecast translation in the West, where most things written by Russian males must be about drink, drugs or murder. Vodka, latterday Dostoevskian ladylady choppings, and so on. It would be so nice to find male Russian authors who write about, for example, the countryside, about lives that don't necessarily involve bleak compulsory doses of alcoholism, bullying in the army, and other sick violence. I'm sure that such authors exist, it's just that Western publishers want more of the same sensation. They've sold all the GULag reminiscences, and need another sensational bandwagon to jump on.
|
|
|||
|
Quote:
|
|
|||
|
Fazil Iskander ("Sandro of Chegem"- "Сандро из Чегема"), Vil Lipatov, Valentin Rasputin may be interesting for you. They are writers of the stable period when literature has such character that you wrote about.
But as for Fazil Iskander, everything will depend on the translation . The fact is that he is Abkhaz who writes in Russian creating a unic style with a delicate sense of humour and with wonderful Abkhaz tune. As for poetry, to Robert Rozhdestvensky and Andrey Voznesensky I would add Rimma Kazakova and emphasize - Bulat Okudzhava ( he was a prose writer, as well). As for the most current writers... Maybe, essaies by Tolstaya will be interesting for you ( "Square"- "Квадрат", "Decals"(?) -"Переводные картинки" and "Перевод с австралийского" ). She indeed has a feeling of words. I can not say that I am a fan of Grishkovetz but try his "Dreadnoughts", "Shirt" and they say about "Asphalt" ("Асфальт", I have not read it). Now I read some finalists of Big Book,2009 and only yesterday finished a collection of short stories by Olga Slavnicova. I would mark a self-irony story "The Cherepanova Sisters". We can say about a style although then again vodka was she could not do without but it was funny. Yuzefovich and Prilepin are well spoken about. Last edited by learna; 15-Feb-2010 at 15:12. |
![]() |
| Bookmarks |
| Tags |
| russian literature, russian writers, vladimir sorokin |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Vladimir Nabokov | Stewart | Writers | 35 | 26-May-2010 22:14 |
| More Sorokin on the Way | BlogSpy | The Blogosphere | 0 | 08-Dec-2008 12:40 |
| Vladimir Sorokin's new novel | BlogSpy | The Blogosphere | 0 | 29-Aug-2008 06:25 |
| Vladimir Nabokov: Mary | Stewart | European Literature | 0 | 18-May-2008 16:53 |