Yukio Mishima: The Sound Of Waves

waalkwriter

Reader
I recently came across someone who, following my statement that I found Yukio Mishima (the controversial militarist Japanese writer, who, following the spectacular, and tragically stupid stage play he carried out, wherein he urged the army to overthrow the democratic government and reinstall the emperor in an affirmation of traditional values, committed ritual seppuku—right down to death poems and being beheaded—) charming, blurted out, “But how? His writing is just so stupendously bad.” I, a fan, could only nod in agreement.

Perhaps it would be more accurate to say that I like Mishima in spite of his writing—rather than for it. Without twisting words or tangoing with the point, Mishima makes stylistic gaffes so gross that they can only be described as juvenile—the mistakes of a juvenile writer still getting a grasp of the basics. The baffling quality of the matter is just this: they are such juvenile mistakes and Mishima does show an otherwise clean and sharp prose and capable of writing very beautiful, and often powerful scenes.

So why then, does Mishima make such silly errors of judgment elsewhere? I have no answers for why he uses the same lazy phrasing, (in works like Confessions of a Mask he has a habit of constantly setting up another scene by saying, in essence, ‘and another time I had this experience’), why he tends to slip up and start condescending towards a particular character in his writing, or to make unsubtle judgments, or to suddenly inject himself, the writer, into passing commentary in a third person novel (though this worked for Confessions, a very personal novel written in the first person), or worst of all his ability to create some really cringe-inducing lines amidst works that are, as a whole, quite good. Case in point, “Of course the boy was not so articulate, and his way of speaking was confused and disconnected, but this is roughly what he told Hatsue in this moment of rare fluency. (Pg. 53)”

A line so incompetent, so unsophisticated, and so out of place, that I simply had to close the book for that day out of frustration (and it’s a problem I don’t have with Kobo Abe, Kawabata Yasunari, Kenzaburo Oe, or Haruki Murakami). It is specifically the kind of mistake I’d expect a very young writer, lacking confidence and just getting his sea-legs in the art of storytelling, so to speak, to make—not someone with Mishima’s considerable talent and reputation.

But despite myself, I have a soft spot for him, especially for The Sound of Waves, which I enjoyed and was able to become completely engrossed in. As an individual I have little respect for him of course; his emotionality was histrionic, and was hardly an intellectual. Kenzaburo Oe is most definitely a more sophisticated and intelligent author—no, he is vastly moreso, and is considerably more interested in expanding his own issues into a frame that says larger things about society as a whole. But at the end of the day, there’s something thoroughly enjoyable about Mishima as well; what he lacks in intensity and subtlety, is more than made up for by his honesty and peculiarly straightforward style of writing.

The Sound of Waves is a tender love story between Shinji, the son of a poor, widowed pearl diver and Hatsue, the only remaining child of the wealthiest man on the island, Terukichi Miyata. Mishima, himself one of the most open and noted homosexuals not just in Japan, but in the world at that time (though he did later marry and have a, by all accounts, very happy family), creates an elegant heterosexual romance (and having read Confessions of Mask I get the feeling that Shinji, honest, innocent, sensitive, brusque and hard-working is Mishima’s sort of ‘ideal man’).

It is the most perfect pastoral novel I have read thus far—and therein lies its greatest accomplishment. A pastoral novel is something that appears quite easy and simple, but to capture the essence and beauty of the ordinary lifestyle—the vivid images—and do it while never losing the tone or linguistic clarity of the work is very difficult indeed. Yukio Mishima was able to capture this. I was struck at the power with which he could create a character.


Jukichi Oyama, master fisherman, owner of the Taihei-maru, had a face like leather well-tanned by sea winds. The grimy wrinkles on his hands were mixed indistinguishably with old fishing scars, all burned by the sun down into their deepest creases. He was a man who seldom laughed, but he was always in calm good spirits, and even the loud voice he used when giving commands on the boast was never raised in anger. (Pg. 14).
Mishima creates such an image that I can the grizzled old man, who has worked hard, and not let it crush his body or mind. When he cracks out his pipe or cigarettes to smoke, or pulls in a fish, fillets it, cleans the filets in vinegar, and then prepares them a little fresh lunch, his character shines through, and because of it the scene has a wonderful immediacy, a vivacity that is the joy of the novel.

The other side of the coin is the environment that Mishima paints around his characters. It is a beautiful backdrop, with a keen and close connection to nature and a simplicity in the interactions with it that brings pangs to my heart—that I in my life have lost so much that basic understanding of my place and relationship with the world around me. The stunning clarity and sharpness of his description creates a setting of amazing nearness and great beauty, turning such a simply story into an enthralling read. Paragraphs like “The wind came blowing, and the pine braches set up a clamor. It was a gust of wind that raised solemn echoes even in the dark interior of the shrine. Perhaps it was the sea-god, accepting the boy’s prayer. (Pg. 25)” make all the occasional digressions into bad writing worth it—they shine all the more for it.

A short, and very basic story (my version is only 183 pages long, with an ordinary typeset) that packs a big punch, a filling and story that seems much longer than it is. By the time Mishima writes

The boy felt again in his hands the weight of that lifeline he had pulled with the last ounce of his strength. With these strong hands he had certainly once touched that “unknown” at which he had previously stared from a great distance. He had the sensation that now, by simply stretching out his hand, he could touch that white ship out at sea. (pg. 168)
the story feels as if it has been a long and slow journey. In brevity he still manages to pack a filling and meaty story, with a satisfying conclusion. In spite of occasionally poor writing, I truly enjoyed this novel—far moreso than Confessions of Mask and The Temple of the Golden Pavilion. I give it five stars out of five. *****
 
Last edited:

redhead

Blahblahblah
I just finished this book and really enjoyed it. In contrast to the last poster, I like Mishima’s prose a lot—it seemed he knew when to be lyrical, when to be concise, and when to be precise. In context, I barely noticed the supposed sloppiness on p. 53 that made them close the book ( “Of course the boy was not so articulate, and his way of speaking was confused and disconnected, but this is roughly what he told Hatsue in this moment of rare fluency. (Pg. 53)”).

I do agree though about the rest of what they say: it’s a powerful little pastoral novel that packs more punch than its length suggests. Shinji and Hatsue’s love story is simple, beautiful, and romantic, almost like a fairy tale that always stays rooted in our own world, never escaping into a whimsical version of it.

That said, I did have two main issues with it. I haven’t seen others mention this, so maybe it’s just me missing something, but to me the story seemed thematically jumbled. Shinji and Hatsue are typically taken to represent (both by other commentators and by me) traditional Japanese values, in contrast to the two westernized antagonists. And yet, they both live on a poor island where fishing provides a meager income, and Mishima has few if any illusions about the kind of world his characters live in. At one point, he even mentions how Shinji’s father used to beat him and how Shinji’s mother, as a woman, has few prospects in society. I didn’t notice any irony either in his valorization, which made for an odd read at times. Secondly, the climax also disappointed me for reasons I won’t get into due to spoilers.

I’d ultimately give it a 4/5, but in contrast to the poster above, I’d rank it below Temple of the Golden Pavilion and Confessions of a Mask, both of which seem to me more major works.
 

Daniel del Real

Moderator
I do agree though about the rest of what they say: it’s a powerful little pastoral novel that packs more punch than its length suggests. Shinji and Hatsue’s love story is simple, beautiful, and romantic, almost like a fairy tale that always stays rooted in our own world, never escaping into a whimsical version of it.

Well, that's because the story is basically a retelling of the myth of Daphnis and Cloe. This is why it is pastoral, simple, beautiful and romantic at its background, but then Mishima incorporates many Japanese and Oriental elements to create a beautiful blend between the characters and the atmosphere. That is why it is way different than most of Mishima's novels.
 

redhead

Blahblahblah
Yup, he was apparently inspired while on a trip to Greece. And knowing him, it wouldn’t surprise me if he was almost done writing it when he got back to Japan
 

Salixacaena

Active member
I gave this a 3/5 years ago according to my Goodreads. It struck me as a very minor work compared to most of his lengthier/denser ones. Haven't read a ton by him but so far Forbidden Colors and The Sea of Fertility have been his best overall.
 
Top