Akutagawa Ryūnosuke: Rashōmon and Seventeen Other Stories

Stewart

Administrator
Staff member
I bought the new Penguin Classic, Rashōmon and Seventeen Other Stories by Japanese author, Ryūnosuke Akutagawa (1892-1927), with the intention of furthering my knowledge of Japanese fiction and its writers beyond Mishima and the spaghetti obsessed Murakami. What I found in this collection is an interesting mix of stories providing an adequate introduction to Akutagawa, but not enough, perhaps, to interest me further.

Preceded by a foreward by the aforementioned Murakami Haruki, the collection is split into four parts by translator Jay Rubin. This division is to differentiate the works between different parts of the author?s short life much like Picasso?s output can be pigeonholed into such periods as blue and rose. So, we have his early retelling of Japanese legends and anecdotes through to conflicts between native religion and Christianity missionaries, on to modern works highlighting both tragic and comic circumstances, before reaching his biographical work in which he showcased his own madness.

For me, the earlier stories of Akutagawa proved more interesting. Rashōmon, which provided the title for Kurosawa Akira?s 1950 film, is followed by In A Bamboo Grove, the story upon which the film was based. The Nose, a comic tale of vanity, is followed by the great Dragon: A Potter?s Tale, which in turn is followed by the wonderful, albeit predictable, Hell Screen, a story about an artist who requires to see his subject matter so that he may capture it on canvas; thus, when commissioned to paint Hell, he sets about having his vision of Hell recreated before him so that he may recreate it with measured strokes.

Of the later stories there are few standouts, although that may just be my preference for stories set in a highly romanticised medieval Japan than in a period (the 1920s) in which I know little of the nation. The stereotypical legends of samurai, peasants, and overlords sit far more comfortably with me than a beautiful history deeply influenced by western imports. One of the better stories is Horse Legs, a Kafkaesque tale in which a Japanese Gregor Samsa wakes to find that he has equine legs, complete with hooves, and there follows comic situations as he attempts to hide his secret from everyone, notably the wife whom he shares his bed. The Writer?s Craft was another story that sat well with me, a tale about how the appreciation of an author?s work is not determined by the time put in but by how others interpret it within their own lives.

The collection gathers together a blend of Akutagawa?s well known short pieces in addition to a bunch of stories translated to English for the first time. While some of these freshly translated stories appealed, I couldn?t help feel it was a cynical attempt to force a few new tales on those already initiated with the author?s work: one story, for example, is just a fragment of a longer unfinished piece.

Akutagawa?s writing, at least in translation, is certainly vibrant and his stories come at you from all manner of narrators, the most common seeming to be told from the point of view of someone who witnessed the events but was not integral to the plot. Later stories, such as The Life Of A Stupid Man, show interesting attempts at style but the narrative (a series of numbered paragraphs with individual titles) is so personal that it would seem to be only of interest to friends and family of the author, in addition to Akutagawa scholars.

All in, this book serves to give me an introduction to the author and, with the extensive footnotes, a further understanding of different periods in Japan?s history. But, given my indifference to many of the stories, especially Akutagawa?s more personal pieces, I doubt I?ll go in search of his previously translated works, although the occasional retelling of previous Japanese tales may be enough to pique my interest in others of a similar nature.
 

Jayaprakash

Reader
The more absurd and satirical strands of the collection you've read find further expression in Kappa, a story about a patient in a mental asylum (reflecting another recurring theme in his work, it would seem) who claims to have visited a world that lies beneath ours, populated by Kappas, creatues from Japanese mythology. The various aspects of Kappaland society, politics, philsophy and art often parody and satirise our own, often with specific reference to Japanese mores and fads of the time, but not to the extent of incomprehensibility. On the whole though, it feels less like a carefuly crafted polemic than a mix of gently jibing satire and sheer phantasmagoria. A relatively short and enjoyable read, although the publisher's decision to release it on its own, even with a lengthy introduction, felt a bit exploitative. ***00
 

waalkwriter

Reader
Rashomon and 17 Other Stories by Akutagawa Ryunosuke

As far as translations go, I can offer few criticisms of Jay Rubin’s ordering and selection of short stories by the noted Japanese author Akutagawa Ryunosuke, (Japanese order) born March 1, 1892 committed suicide on July 24, 1927. If I were being nitpicky, I would posit that the wonderful little textual explanations Mr. Rubin provides are included at in a long section of endnotes rather than in footnotes on each page, meaning that when coming across a citation that seems interesting or necessary, I had to stop reading and go to the back of the book and search around for it, interrupting the story. Footnotes, akin to the kind I often find in fan translations of manga, are far more useful as I can simply glance down and read over the notes on a specific bit of translation or exposition on a historical or literary reference that is especially opaque to non-Japanese readers.



I cannot compare Rubin’s work to other translations as this is my first encounter with Akutagawa, but Rubin captures the mythical elegance and beautiful ambiguity of language that Akutagawa uses to great affect, and obviously brought an enormous amount of research and careful, dedicated work to the project.



Akutagawa Ryunosuke—pronounced Ak-ta-ga-wa Dyu-noss-ke—himself is an important author in the history of modern Japan’s “National Literature” if you will, and of course the namesake of Japan’s most sought after seal of literary approval, the one million yen Akutagawa Prize. In his introduction to the work, Murakami Haruki described Akutagawa’s importance thusly: “The writer Akutagawa Ryunosuke stands as an illuminating presence in the history of Japanese literature, a symbol of his age’s brief glory and quiet defeat” speaking of course of the brief lived, booming Taisho Democracy, which, amidst overcrowding, poverty, and economic downturn in the 1930s succumbed to nationalism and militarism which ended in Japan’s course of neo-imperialism in east Asian during World War II.


Jay Rubin’s translation consisted of the following stories, in the following, order (which is not chronological, but a stylistic decision on the part of the translator):


Rashomon​
In a Bamboo Grove​
The Nose​
Dragon: The Old Potter's Tale​
The Spider Thread​
Hell Screen​
Dr. Ogata Ryosai: Memorandum​
O-Gin​
Loyalty​
The Story of a Head That Fell Off​
Green Onions​
Horse Legs​
Daidoji Shinsuke: The Early Years​
The Writer's Craft​
The Baby's Sickness​
Death Register​
The Life of a Stupid Man​
Spinning Gears​
I spoke earlier of the wonderful elegance with which Akutagawa writes with—this is one of several charms in his writing and has a distinctly Japanese flavor, particularly the ambiguity of his final sentences, such as “What happened to the lowly servant, no one knows. Pg 9, “Rashomon”” and “Again a rush of blood fill my mouth, but then I sank once and for all into the darkness between lives. Pg. 19, “In a Bamboo Grove””. Both lines which dictate a resounding finality but one shrouded in the fog and darkness of the past (it helps to understand the background of classic Japanese folk tales and literature that Akutagawa is using as the framework for his stories, many of which are direct retellings of well-known tales).



Akutagawa, whose birth mother went insane when he was still a child, leaving him to be raised by his aunts an uncle, lived his life in fear of losing his sanity—the delicate fragility of reality exerts a profound influence on his writing. Much of his work deals with the inability to find what reality constitutes, particularly the differing tales of the same murder in “In a Bamboo Grove”, basis for Akira Kurosawa’s renown film Rashomon (though not one of my favorites of his).



And on the other side of that coin is the inherent inability to trust in not only religious experiences and in others, but also in one’s self, epitomized by the following passage from one of the later short stories:


“That’s because, in way different from what you meant by it, you can’t trust anybody.” Major Kimura lit a new cigar and smiling, continued in tones that were almost exultantly cheerful. “It is important—even necessary—for us to become acutely aware of the fact that we can’t trust ourselves. The only people you can trust to some extent are people who really know that.” Pg. 119 “The Story of a Head That Fell Off”


The quote deals with something many of us have often felt in the midst of our frustration; mainly that we cannot seem to be true to ourselves—what we consider to be our ‘self’ is an ever changing entity and even with discipline we still fail to be as we would like to be (I recall the famous passage from the Apostle Paul, minus all the silliness about sin and goodness being the only stimuli).



It would form an inaccurate picture if I left out the wry humor and irony that is often a part of Akutagawa’s writing, more humorous in some places, and in most, subtly cynical. “Horse Legs” a roaring dark comedy of a story, provides excellent examples of his humor at its most blistering, callous game.


“He put a cigarette in his mouth and was striking a match when he collapsed face-down on his desk and died. It was a truly disappointing way to die. Fortunately, however, society rarely offers critical comment regarding the way a person dies. […]
According to the diagnosis of Dr. Yamai, director of the Universalist Hospital, Hanzaburo died of a cerebral hemorrhage. Hanzaburo himself, however, did not believe he had suffered a cerebral hemorrhage. Neither did he believe he was dead. Pg. 131 […]

And, instead of “wasting” the traditional monetary offerings that had been donated for the funeral, a company executive and colleague of Hanzaburo’s used the substantial sum to hold a “Resurrection Celebration” for the would-be mourners. Dr. Yamai’s credibility came dangerously close to collapsing, to be sure, but he resuscitated it with great skill, blowing cigar smoke rings in a lordly manner. Hanzaburo’s resurrection, he insisted, was a mystery of nature that transcended the powers of medicine. Which is to say, he restored his own personal credibility by sacrificing that of the medical profession.” Pg. 134

Jay Rubin’s selection is certainly intriguing and makes me feel as if I have gotten a thorough experience with Akutagawa and his work (and he left behind a surprisingly small body of work for such a popular and important literary figure). Included are several tales about how to deal with religion, both eastern tales such as “Dragon” and “The Spider Thread”, and tales like “O-Gin” and “Dr. Ogatai Ryosai” which tackle Christianity.



O-Gin in particular offers keen insight into the interplay of Japanese culture with Christianity. In the relatively brief short story, set during the Tokugawa persecutions of Christianity, written with the auspices of being a Catholic morality tale, a young girl forsakes Jesus and declares that as her parents, who never had a chance to know him, are in “Inherno” (Rubin phonetically translated the Japanese renditions of Christian terms), that she as a daughter should join them. Similarly “The Spider Thread” retells a classic Buddhist morality tale, a linguistically satisfying and strong bit of folk literature from a literary modernist.



Later in his career, Akutagawa shook up his craft, searching for a way to maintain his relevance and conscientious of his position as a “national writer”, shifted from writing distant, but linguistically witty and emotionally complex takes on ancient Japanese tales, to using the recently emerged fad of the “I-Novel”, novels that used the first person and usually involved elements of the author’s life (I’m not in a position to hand down a lecture on the form here).


To some degree, it’s an awkward fusion, which succeeds in some places, but fails in others, where the attempt seems forced. “The Life of a Stupid Man” is an almost unreadable series of short, rambling vignettes, understandable for a piece he finished shortly before committing suicide on an overdose of Barbiturates.



He does succeed in “Daidoji Shinsuke: The Early Years” which is, all in all, one of my two favorites from the collection (the other being the folk tale-flavored but brilliant, disturbing and very modernistic, “Hell Screen”). What Akutagawa does with this story is fuse an emotional nearness that is lacking in most of his other stories—an intimacy that adds another dimension to his language beyond the veneer of fine language and interesting ideas.


Using himself as a subject, and taking some creative liberties, he creates an interesting fusion with the folk tale style of writing he had spent his early career on, and in the course makes several fascinating observations about his own life that made me nod in agreement. He made several statements in vigorous defense of art, including:


Many are the criticisms that have been leveled at me, but they fall into three groups:
1. Bookish. A “bookish” person is one who prizes the power of the mind over the power of the flesh.
2. Frivolous. A “frivolous” person is one who prizes the beautiful over the useful.
3. Arrogant. An “arrogant” person is one who refuses to compromise his beliefs in deference to others. –Pg. 156

The boy, Shinsuke, writes in his diary, “I am trying to hate my hatred.” Through the frail and insecure child, who wears a suit of arrogant and uncouthness, I felt I learned a lot about the author himself—a very privileged glimpse at that. The line “He did not observe people on the street to learn about life but rather sought to learn about life in books in order to observe people on the streets. Pg. 158” stuck with me. A statement that is stunning because it explains such a complex feeling in an interesting and concise manner, and as a reader and a person I could sympathize with the sentiment. People are strange, (to quote the good ol’ Doors), they’re mystifying, and when I sit at a mall waiting on someone, or just chilling with a fresh baked pretzel and a coke, watching the hundreds of people passing around, I share that feeling of bafflement at what might be their impulses and motivations and the nature of their lives. Reading has for me too always given a window to understand other people that I couldn’t quite get from interpersonal relations or wasn’t comfortable getting from interactions with the mysterious beings around me.



Books on the other hand had a freewheeling intimacy and comfort that allowed me to observe people in their different states and faces, and gradually to form a better understanding of how people ticked, in their most basic components, which in exchange made them easier to deal with (or at least gave me the confidence often needed to interact with people in a more natural and fluid manner).



I have spoken on great length, while not even touching on all of Akutagawa’s short stories. Some were memorable, some were not. I found the collection to be excellently organized and the language to be wonderful. However, I’m left torn on how to rate it. The author’s very strengths, which I myself stated as “the mythical elegance and beautiful ambiguity of language” , are also his weaknesses.



Murakami touched on this in his introduction, on Akutagawa’s failure to successfully take his writing to the next level, and I agree, if from a possibly different perspective. The great distance, partially serviced by his vague, but not unfocused style of writing, (he even engaged in literary debate with Tanizaki, arguing the importance of lyricism over structure in storytelling), prevents me from moving beyond an outward intellectual appreciation and forestalls a true, visceral emotional reaction of the sort that is so very important to me in my favorite works of literature. The more I read the more I felt a stubborn wall, that prevented from reaching the level of intimacy that I wanted, perhaps because of the lyrical flow of events and the lack of immediacy in the scenes of his stories.



Regardless of this, Akutagawa Ryunosuke’s importance remains undaunted, and his literary achievements stand tall, distinctly bourgeoisie-flavored, comfortable with Westernism, and symbolic of his era. They are still widely read, beginning in middle school textbooks all the way into college, and the author himself has his place in the history of not only Japan but the global discourse of literature. I can safely say that he is not among my favorite Japanese authors, but that I enjoyed reading his work, and engaged, if not very strongly, with his ideas. As a lover of folk literature, I especially enjoyed his ability to unveil the dark undercurrents of human nature and history in his tales. Truly an important author to understanding Japan’s modern literary heritage. Four stars out of five. ****0
 

Stiffelio

Reader
Re: Rashomon and 17 Other Stories by Akutagawa Ryunosuke

Thank you for your post on Akutagawa. I have this collection wating for me to read it. I've only read Rashomon and In a Bamboo Grove and thought they were great stories. It struck me that Akutagawa seemed a very modern writer for his time, technically and structurally speaking. In a Bamboo Grove somehow made me think of Faulkner's As I Lay Dying. Both stories are rather impressionistic. I recommend watching the film mad of the Rashomon story, a masterpiece by Kurosawa.
 

waalkwriter

Reader
Re: Rashomon and 17 Other Stories by Akutagawa Ryunosuke

Thank you for your post on Akutagawa. I have this collection wating for me to read it. I've only read Rashomon and In a Bamboo Grove and thought they were great stories. It struck me that Akutagawa seemed a very modern writer for his time, technically and structurally speaking. In a Bamboo Grove somehow made me think of Faulkner's As I Lay Dying. Both stories are rather impressionistic. I recommend watching the film mad of the Rashomon story, a masterpiece by Kurosawa.

Kurosawa's Rashomon is one of my least favorite of his films. But it's still good. I love Hell Screen, which uses an unreliable narrator great effect in telling a haunting and ironic story.
 

Hamlet

Reader
Re: Rashomon and 17 Other Stories by Akutagawa Ryunosuke

I've enjoyed reading Akutagawa, and *may* have the same volume. However, without fishing it out it seems to be a larger collection of his works that Stewart is referring to -- so I'll be interested to see if my version is a reduced edtion of the full compliment offered up by Penguin.

How interesting that somebody compares "As I Lay Dying" with In a Bamboo Grove, AILD is one of my favourite Faulkner stories, the technique of course, and the actual story, but although the narrative is fractured and unreliable, I'm not certain that I'd link those two writers together, the timber, and the flavour or feel of the Japanese is just so different, but perhaps that's because my mind picks up on these aspects first and foremost, such a shame he died so young.

I love Rashomon btw, I watch it every two years, or so.
 
Last edited:
Top