We've already got a thread for literature in Swedish, and one for literature in Finnish. We've also got one for the regional literature of Ostrobothnia, written in Swedish. Ostrobothnia is too small to have had many authors translated into English; I created that thread merely to show that it is a vigorous region regarding literature in a minority language.
But Finland-Swedish Literature is a well-defined concept, which features all over the place, once you become familiar with what is written in Finland and Sweden. Take, for instance, this issue of the Swedish Book Review:
Swedish Book Review
That concentrates on what is being written right now. Neil Smith, who wrote the article, is in the process of moving the Norvik Press from the University of East Anglia in Norwich, England, to University College London. In his article here, published here, you will find a number of familiar names such as Monika Fagerholm and Kjell West?, both of whom have had one novel translated into English. Maria Antas' article there is also informative:
Swedish Book Review
A new name is Lars Sund (born 1953). He has written a suite of novels, an excerpt from one of which is to be found at:
Swedish Book Review
Another excerpt is from a trilogy by Ulla-Lena Lundberg (born 1947) from the ?land archipelago, where 95% of the speakers scattered over the islands are Swedish-speaking:
Swedish Book Review
Sabine Forsblom (born 1961) is a new name to me too. She comes from Borg? / Porvoo to the east of Helsinki:
Swedish Book Review
For the other excerpts, you have to buy the supplement. The subscriptions address for the Swedish Book Review will be changing this summer. I'll post it up once Neil Smith is established at University College London.
But there are older authors too.
G?sta ?gren (born 1936) had a volume of his poems, A Valley in the Midst of Violence, that appeared in English translation, translated by David McDuff, back in 1992:
The Scottish Poetry Library
David McDuff also translated an anthology of Finland-Swedish poetry, Ice Around Our Lips, which appeared in 1989. This contains poetry by Bertil Gripenberg, Arvid M?rne, Elmer Diktonius, Edith S?dergran, Gunnar Bj?rling, Rabbe Enckell, Solveig von Schoultz, Bo Carpelan, Claes Andersson and G?sta ?gren, who all belong to the poetry canon of Finland-Swedish literature:
Bloodaxe Books: Title Page > David McDuff: Ice Around Our Lips
Bo Carpelan (born 1926) wrote the novels Axel and Urwind, both of which have appeared in English with the Northwestern University Press in the United States:
BOOKSAMILLION.COM (BAMM.COM) - Search and Browse
Gunnar Bj?rling (1887-1960) has had a volume of his poems appear in the USA in Fredrik Herzberg's translation (2005):
Action Books - Catalog
Edith S?dergran (1892-1923) is perhaps the best-known Finland-Swedish poet of all. Various collections of her poetry have appeared in English, translated by Rika Lesser, Stina Katachadourian and David McDuff. See the Wikipedia:
Edith S?dergran - Wikipedia, the free encyclopedia
And finally Tove Jansson (1914-2001), whose work has been discussed here on the World Literature Forum quite a lot. Just the Wikipedia entry:
Tove Jansson - Wikipedia, the free encyclopedia
But Finland-Swedish Literature is a well-defined concept, which features all over the place, once you become familiar with what is written in Finland and Sweden. Take, for instance, this issue of the Swedish Book Review:
Swedish Book Review
That concentrates on what is being written right now. Neil Smith, who wrote the article, is in the process of moving the Norvik Press from the University of East Anglia in Norwich, England, to University College London. In his article here, published here, you will find a number of familiar names such as Monika Fagerholm and Kjell West?, both of whom have had one novel translated into English. Maria Antas' article there is also informative:
Swedish Book Review
A new name is Lars Sund (born 1953). He has written a suite of novels, an excerpt from one of which is to be found at:
Swedish Book Review
Another excerpt is from a trilogy by Ulla-Lena Lundberg (born 1947) from the ?land archipelago, where 95% of the speakers scattered over the islands are Swedish-speaking:
Swedish Book Review
Sabine Forsblom (born 1961) is a new name to me too. She comes from Borg? / Porvoo to the east of Helsinki:
Swedish Book Review
For the other excerpts, you have to buy the supplement. The subscriptions address for the Swedish Book Review will be changing this summer. I'll post it up once Neil Smith is established at University College London.
But there are older authors too.
G?sta ?gren (born 1936) had a volume of his poems, A Valley in the Midst of Violence, that appeared in English translation, translated by David McDuff, back in 1992:
The Scottish Poetry Library
David McDuff also translated an anthology of Finland-Swedish poetry, Ice Around Our Lips, which appeared in 1989. This contains poetry by Bertil Gripenberg, Arvid M?rne, Elmer Diktonius, Edith S?dergran, Gunnar Bj?rling, Rabbe Enckell, Solveig von Schoultz, Bo Carpelan, Claes Andersson and G?sta ?gren, who all belong to the poetry canon of Finland-Swedish literature:
Bloodaxe Books: Title Page > David McDuff: Ice Around Our Lips
Bo Carpelan (born 1926) wrote the novels Axel and Urwind, both of which have appeared in English with the Northwestern University Press in the United States:
BOOKSAMILLION.COM (BAMM.COM) - Search and Browse
Gunnar Bj?rling (1887-1960) has had a volume of his poems appear in the USA in Fredrik Herzberg's translation (2005):
Action Books - Catalog
Edith S?dergran (1892-1923) is perhaps the best-known Finland-Swedish poet of all. Various collections of her poetry have appeared in English, translated by Rika Lesser, Stina Katachadourian and David McDuff. See the Wikipedia:
Edith S?dergran - Wikipedia, the free encyclopedia
And finally Tove Jansson (1914-2001), whose work has been discussed here on the World Literature Forum quite a lot. Just the Wikipedia entry:
Tove Jansson - Wikipedia, the free encyclopedia