Nobel Prize in Literature 2021

palinuro

New member

nagisa

Spiky member
I was watching this video yesterday in which the most recent Nobel laureate in Literature talks at a conference, and although the subject matter tbh didn’t quite interest me much, by the end I was captivated. I’m excited for his Nobel lecture, it should be a great one coming from someone who is used to writing and giving speeches.

Thanks for this. The complicated history and societal makeup of the place he evokes and its centering around the sea remind me strongly of Le Clézio and Naipaul, as well as other writers I've enjoyed (non-western or not using a "western lens"). I'm very intrigued by this new prize recipient.
 

Morbid Swither

Well-known member
Thanks for this. The complicated history and societal makeup of the place he evokes and its centering around the sea remind me strongly of Le Clézio and Naipaul, as well as other writers I've enjoyed (non-western or not using a "western lens"). I'm very intrigued by this new prize recipient.
I’m also reminded of Caryl Phillips and Amitav Ghosh.
 
Last edited:

Bartleby

Moderator
Horace Engdahl wrote to a Swedish paper about why he wasn't present at the prize announcement (he lives far from Stockholm now and didn't want to travel), stating "let's say the first excitement has cooled somewhat, although I still think it's a beautiful ceremony."

But a most interesting thing the said was:

The academy meeting immediately preceding the event is taken up by a vote which is in fact a formality, because the real decision has been taken a week earlier.
 

Leseratte

Well-known member
Thanks for sharing this, Bartleby. Whoever responds to the nick of Morose Mary does a lot of research in Nobel Literature and is anything but morose!

It seems that Mats Malm is not the ideal SA Secretary at least as Ceremonialist of the Nobel Award. Anyone looking for a job here?

But I specially liked her considerations about the use of the colonizers language (English in these case) by African writers:
"Ngũgĩ wa Thiong'o argues that in the inclusion and promotion of indigenous African languages are the cornerstone of reclaiming a postcolonial African identity and independence. Contrary Chinua Achebe expressed ambivalence to language, going so far as to state that the singular importance of a writer should be to write well regardless of language; though Achebe did recognize that language can be weaponized to destroy and brutalize a culture and people, and expressed that it can also be used in turn to revolt against colonial perspective through their own language. In the case of Abdulrazak Gurnah whose first language is Swahili and literary language is English, stated that the arguments presented by both Chinua Achebe and Ngũgĩ wa Thiong'o do not share his own understanding of language. The use of languages as his literary language stemmed from circumstance and environment. As a refugee in the United Kingdom and writing at the age of 21, Abdulrazak Gurnah read works in English, spoke English in his daily life, and then began to write in English. He will endorse the perspective that he learned English because of colonialism, but again the use of language is not viewed in any political or cultural perspective and incorporates phrases from Swahili into his language."
 

Leseratte

Well-known member
Sure! But that seems to be far easier said than done. It involves school opportunities and quality of learning. And then there are the feelings towards that language which seems to vary from author to author.

What else the English colonization might have done to it´s colonies, at least it seemed it provided a good education.
 

Uemarasan

Reader
Sure! But that seems to be far easier said than done. It involves school opportunities and quality of learning. And then there are the feelings towards that language which seems to vary from author to author.
Oh, I do mean the authors who have access to and choose to write in the colonial language, of course. I have equal admiration for those who reject or refuse the colonial language. Both are valid attitudes toward colonialism.

However, for all the observations that English has been awarded yet again the Nobel, I will have to say that the English of the colonies is a different beast altogether from the English of the colonizer, not to mention the English of migration or English as a second language. So I do think Morose Mary has a rather simplistic view of language when she collapses all kinds of English into something monolithic (she most explicitly did this with Ishiguro). What makes this laureate interesting is that I believe it’s the first time that the language of the refugee has been acknowledged? Correct me if I’m wrong.
 
Last edited:

Leseratte

Well-known member
"Uemarasan, post: 166181, member: 9435"

"However, for all the observations that English has been awarded yet again the Nobel, I will have to say that the English of the colonies is a different beast altogether from the English of the colonizer, not to mention the English of migration or English as a second language."
I absolutely agree with you here, in fact my post was in the sense that the matter of language is rather complex and diversified in itself. I erroneously thought by your first post that you were putting all the cats in the same bag, simplifying the matter.

In the case of Morose Mary I am not quite sure how much of the views she expresses are entirely her own or if she is trying to interpret the points of view of the authors she is writing about . But at least she recognizes that: "There are complex concerns regarding language, politics, and the role of colonization and the postcolonial perspective". It´s a generic enough statement but at least she acknowledges complexities.

I didn´t find the citation about Ishiguro in the article. For known reasons I´ll not discuss my view on that author here, but I am quite open to discuss it per PM, if you want to.

"What makes this laureate interesting is that I believe it’s the first time that the language of the refugee has been acknowledged? Correct me if I’m wrong."
By the SA committee you mean? I don't know. With Elias Canetti, perhaps.
 

Uemarasan

Reader
I didn´t find the citation about Ishiguro in the article. For known reasons I´ll not discuss my view on that author here, but I am quite open to discuss it per PM, if you want to.
By the way, this is what Morose Mary says on her blog:

“He’s only Japanese in name. He speaks with a refined English accent, writes very English novels, with understated prose, reserved emotional touches, wrapped up in the grace and pomp of Anglophone culture. One would be hard pressed to find anything truly or extraordinarily Japanese in his writing; beyond at the least, the utilization of ‘mono no aware..’”


This is what the man himself says:

“I’m not entirely like English people because I’ve been brought up by Japanese parents in a Japanese-speaking home. My parents didn’t realize that we were going to stay in this country for so long, they felt responsible for keeping me in touch with Japanese values. I do have a distinct background. I think differently, my perspectives are slightly different.

Would you say that the rest of you is English? Do you feel particularly English?

People are not two-thirds one thing and the remainder something else. Temperament, personality, or outlook don’t divide quite like that. The bits don’t separate clearly. You end up a funny homogeneous mixture. This is something that will become more common in the latter part of the century—people with mixed cultural backgrounds, and mixed racial backgrounds. That’s the way the world is going.”


So in a sense Ishiguro, like Gurnah, is readjusting the parameters of what English in his circumstances accommodates, rather than thinking of the English language as totalitarian, possessing cultural dominance over his writing (which is what Morose Mary is suggesting with Ishiguro). Anyway, feel free to PM me if you would like a further discussion.
 
Last edited:

Leseratte

Well-known member
I didn't read this blogpost of MM and I absolutely agree with you. She was more careful when she wrote about the African authors.
 
Someone on this board has recently talked about Javier Marías as probably the most unique stylist writing in any language today. This has made me curious about him, but unfortunately I don't have a lot of time right now to dive deep into a long novel. I have added A Heart So White to my wishlist, however, so I'll probably get to it at some point in 2022, :)

Let's add him to the WLF prize list for next year!
 
Top