Jose Manuel Caballero Bonald, Spanish poet wins 2012 Premio Cervantes
The great poet from Jerez
Caballero Bonald has beaten
Eduardo Mendoza,
Antonio Muñoz Molina,
Juan and
Luis Goytisolo to win this year Cervantes.
http://www.lne.es/sociedad-cultura/...goytisolo-optan-premio-cervantes/1333998.html (Spanish)
http://www.complete-review.com/saloon/archive/201211c.htm#ew5 (English).
A little sample poem:
Apocrypha from the Palatine Anthology
Oh sudden mouth that visited me
in the slow trek of the night,
docile at times and occassionaly
brimming with fury,
who
triggered your Olympic
anxiety, spreading
a delicate languorous ooze
between the legs of the demigods?
Oh opaque surroundings
of memory that repeat the already lived,
When this writer
with impunity loved not at the temple
of Aphrodite in Corinth
but in the Andalusian clandestine chamber
where you officiated as supreme hetaira
the great mother of heroes, fugitive
from Hades and only yesterday
sold into slavery
in the godless port of Algeciras.
Apócrifo de la antología palatina
Súbita boca que hasta mí llegó
en el lento transcurso de la noche,
dócil de pronto y de improviso
rezumante de furia,
¿quién
activó su olímpica
ansiedad, esparciendo
un delicado zumo de estupor
entre las ingles de los semidioses?
Oh derredor opaco
del recuerdo que suple lo vivido,
cuando quien esto escribe
amaba impunemente no en el templo
de Afrodita en Corinto
sino en la clandestina alcoba bética
donde oficiaba de suprema hetaira
la gran madre de héroes, fugitiva
del Hades y ayer mismo
vendida como esclava
en el impío puerto de Algeciras.
And the ending of
Crescent Moon/Cuarto Creciente
...
And so until time froze
into a frieze inlaid with stars of white lead, among whose emblems
Acrobatic ran a light like lethargy. But she,
the lady of the crescent moon, was a lascivious flower installed in the raunchy night.
She was the spider that fucks while still dancing in the middle of a clamor of bangles and rattles.
Her enameled underbelly vibrated on the couch like a tambourine spasm
and a world of sacral lusts suddenly syncopated the rhythmic hegemony of nipples.
Canon of beauty, her only mistake had been to shave her pubic hair
when she half understood that she descended collaterally from the Abencerraje lineage.
Y así hasta que el tiempo se detuvo
en un friso taraceado de estrellas de albayalde, entre cuyos emblemas
discurría una luz acrobática parecida al letargo. Pero ella,
la regidora del cuarto creciente, era una flor lasciva instalada en la noche.
Era la araña que copula sin dejar de bailar entre una algarabía de ajorcas y sonajas.
El esmaltado vientre vibraba en el diván como un espasmo de pandero
y un mundo de sacrales lujurias sincopaba de pronto la rítmica hegemonía de los pezones. Canon de la hermosura, su único error había consistido en rasurarse el pubis
cuando medio entendió que descendía por línea colateral de los Abencerrajes.