nnyhav
Reader
Blogspotting: Taedium Vitae: Farewell Notes of Japanese Literary Suicides by Gilbert Alter-Gilbert
Friends, Kazuo Ishiguro the only Japonese author I have read in my life, however, I love haikus (haicais).
Actualy Ishiguro is not quite Japanese, he is considered by many as a writer from the UK
It tells a story of a young man named Kikuji, who comes back to the house of his death father to attend the tea ceremony invited by one of her father mistresses, Chikako.
I just read a book of short stories by a Japanese writer named Kuniko Mukoda - The Name of the Flower (1994) in which the theme of the father or husband taking a mistress is repeated several times. Much is made of their feelings of shame but also the pleasure they enjoyed away from their families. Middle-class marriages are viewed with a lot of skepticism here. I wonder if this is a recurrent theme in Japanese fiction generally? Are Forum readers of Japanese literature familiar with her work?In that tea ceremony, Chikako introduces Kikuji to Ms Inamura in order to get them together. However, Mrs. Ota, another of his father lovers arrives to the ceremony and this entry changes all the circumstances. Kikuji and Mrs. Ota get into an affair, and from that point, he gets so confused for what destiny is about to bring to his life.
I used to consider Haruki Murakami as my only favorite Japanese author until I was introduced to Akutagawa's short stories. It's no joke, he deserves to be the Father of the Japanese Short Stories. Although Akutagawa and the Big 3 ( 2 Murakamis and Banana Yoshimoto) take very different approaches, I just can't think so highly of Murakami once I've read Akutagawa. For those interested, In the Grove (on which the masterpiece Rashomon is based), Spider's thread, Hell Screen, Kappa, Autumn Mountain are great introductions. Some of his stories don't age well in the eye of savvy 21st century readers, those mentioned above manage to stand the test of time in my opinion. However, Akutagawa's forte lies in his knack for building up atmosphere and creating tightly constructed narrative, which make me sceptical about the quality of the English translation. As far as I know, no English translation has done him justice. I'm from Vietnam, and we're lucky to have a community of ex-students studying in Japan in the 60' (many of them are well above 60 now) who translate short stories from the best Japanese authors.
Those are your big three? Well it could be the ones from the present but I'd rather go with Mishima, Kawabata and Oe which were the truly figures of Japanese literature in XX century.
The big three (if you want to keep it down to just three) who really brought about modernism and changed Japanese literature in the early XXth century were Soseki, Ogai and Akutagawa. Then came Tanizaki and Dazai. They all built the foundations upon which other great Japanese writers like Kawabata, Mishima and Oe developed.
........ And Oe is quite unique among all the Japanese writers I've encountered.
The big three (if you want to keep it down to just three) who really brought about modernism and changed Japanese literature in the early XXth century were Soseki, Ogai and Akutagawa. Then came Tanizaki and Dazai. They all built the foundations upon which other great Japanese writers like Kawabata, Mishima and Oe developed.
Going back to the Akutagawa Prize, it has also been won Abe Kobo, Ōe Kenzaburo, Endō Shūsaku, and Inoue Yasushi, but looking at the list of winners it seems safe to assume that, other than the aforementioned six, few others make the crossover from Japanese to English.
Here's a very interesting article on David Mitchell's five favorite Japanese novels. I had no idea he was an avid reader of far east literature nor that he has a novel set in the 19th century Japan. Interesting choices despite I've only read The Woman in the Dunes.
http://www.avclub.com/article/david-mitchell-his-5-favorite-japanese-novels-209562