Romanian Literature

Stewart

Administrator
Staff member
Since I've been dipping in an out of a Dumitru Tsepeneag book (one he wrote in French, admittedly) this week and was wondering what other Romanian writers were available in English translation.

A quick look at the Complete Review's Eastern Europe review archive turned up the following names:

  • Max Blecher
  • Paul Celan
  • Mircea Eliade
  • Gellu Naum
  • Oskar Pastior
  • Liliana Ursu
Then, to Google, and I came across The Observer Translation Project, which we've mentioned here before, following on from one of the zillions of blog posts. A few months in and they've been going with a monthly "pilot" author, now up to four, where a translated extract of their work is showcased. Authors showcased thus far, with CV and relevant articles, are:

I hope to start gathering links of sites like this, as it's going to be a great resource once its archive is bulked out.
 

DisPater

New member
so....
a romanian writer established some decades ago in usa is andrei codrescu. he writes in english so you can find him in libraries. (he ran from romania in the '60s, because of the comunism).
another one, in the same situation, also living in america is matei calinescu.
both great writers

eugene ionesco (or eugen ionescu) is aslo a romanian writer

probably the greatest romanian novelist (and poet also) at the moment is mircea cărtărescu.
some other great novelist, and I reffer only to the contemporan period are: ştefan agopian, filip florian, răzvan rădulescu. i don't know if any one of them has been translated into english language, maybe cărtărescu.
 

gina

Publisher
Knowing that you are discovering our literature is the greatest reward for all of us at The Observer Translation Project.

Best regards,
Jean Harris, for the team at OTP
 

Eric

Former Member
Welcome, Gina (Jean Harris?). A question for you:

Do you have any links with the Plural magazine? I've been sent issues for the past few years, and just received (franked on 05-12-08) a round-robin letter from Aurora Fabritius, saying the magazine is now going online. Are you the same organisation, or do you dovetail with them? Are you funded by the same people as they are?

I found your website, at:

Translations.observatorcultural.ro

I am myself involved in translating Estonian literature into English, and am therefore interested in how the other ex-Soviet Bloc countries (plus the breakaway state of Romania...) deal with the translation and promotion of their national literature in the West, not least in the English-speaking countries, which is rather an uphill battle.

What's the state in Romania with spelling. I believe there were some ideological problems with the letters "?" and the "?", involving the Ceausescu era, before and beyond. Could you explain?
 

miercuri

Reader
There is no ideological issue concerning the use of "?" and "?" today. I am far too lazy to explain it myself so I am going to quote from wikipedia:
The letters ? and ? are phonetically and functionally identical. The reason for using both of them is historical, denoting the language's Latin origin, although statistically only few of the words written today with ? actually derive from Latin words having an a in the corresponding position. In 1953, during the communist regime, the Romanian Academy eliminated the letter ?, replacing it with ? everywhere, including until 1964 the name of the country, which was spelled Rom?nia. The first stipulation coincided with the official designation of the country as a People's Republic, which meant that its full title was Republica Populară Rom?nă, whereas the Socialist Republic proclaimed in 1965 is associated with the spelling Republica Socialistă Rom?nia.
After the fall of the Ceauşescu regime, the Romanian Academy decided to reintroduce ? from 1993 onward, in accordance to the 1904 spelling reform, thus cancelling the effects of the 1953 spelling reform. The choice between ? and ? is thus based on a simple rule: the letter is always spelled as ?, except at the beginning and the end of words, where ? is used instead. Exceptions include proper nouns where the usage of the letters is frozen, whichever it may be, and compound words, whose components are each separately subjected to the rule above, not the resulting word itself (e.g. ne+?ndem?naticne?ndem?natic, not * ne?ndem?natic). Quite a number of people and institutions (including major newspapers such as Evenimentul Zilei, Cotidianul, and, since April 2008, Jurnalul Naţional)[citation needed] prefer the 1964 norms. Generally, usage of either the 1964 or 1993 norms is regarded as correct in most situations.
Many of the major publishing houses in Romania, such as Humanitas abide to the 1964 reforms also. I was only a toddler at the revolution and I write according to the norms of 1993, however I am not bothered by seeing words written otherwise, nor are most people. I have friends only a few years older who write like that because that is how they have been initially taught in elementary school.

Here is a handy link for anyone interested in contemporary Romanian authors:
Contemporary Romanian Writers -
 

liehtzu

Reader
Ionesco is easily the best-known Romanian author abroad, but I also suggest hunting up Petru Dumitriu's Incognito. Long out-of-print, and unfortunately translated from the French translation, it is nonetheless a remarkable novel.
 

gina

Publisher
There are new, very good translations of Tsepeneag coming out of Dalkey Archive Press. You can find Dalkey online. Patrick Camiller is the very able translator.
 

nnyhav

Reader
For example, a musical offering:
Dumitru Tsepenaug, Vain Art of the Fugue (Patrick Camiller): Incidental variations on a theme, not unlike but not at all like Queneau's Exercises in Style, like a fish needs a bicycle, narration by path integral. ****0
"As you can see, madam, words are getting staler and staler?you can't do much with them at all." The lady smiled with embarrassment. "And the reason is that idiots have used them like so many wheelbarrows, you know what I mean? They've loaded them up with all kinds of idiotic confessions, with all these ideas, each more stupid than the last?and if not stupid, then certainly destructive?in short, with what people call messages.
The Believer - Dumitru Tsepeneag's VAIN ART OF THE FUGUE
Vain Art of the Fugue - Dumitru Tsepeneag (complete's review)
Vain Art of the Fugue by Dumitru Tsepeneag Quarterly Conversation


Interview with Dumitru Tsepeneag
 
Last edited:

Daniel del Real

Moderator
Magris Danube's talks about a Romanian writer named Panait Istrati. I have heard his name in some essays too but that's the only information I have about him.
And of course we can't stop mentioning a great nihilist philosopher, Emile Cioran.
 

Sondra

New member
Hello, I need a book of romanian author Camil Petrescu called "Bed of Procrustes" as u can guess in english and reffered electronic variant! If anybody knows where can I get it please leave the links right here or on my email alisssa.melissa@gmail.com I really appreciate!
 

miercuri

Reader
I'm sorry to tell you but I highly doubt this book was ever translated into English. If I am not being too inquisitive, what do you need this book for anyway? I was simply intrigued to read that you were looking for this particular novel. :)
 

Galatea92

Reader
A Romanian poet I really love is Marin Sorescu (actually he's the only Romanian poet I know). Here's a biography:

Marin Sorescu

and here's a website with some of his poems:

The Poetry Foundation: Paintings, by Marin Sorescu

I feel sorry

by Marin Sorescu

I feel sorry for the butterflies
When I turn off the light,
And for the bats
When I switch it on...
Can’t I take a single step
Without offending someone?

So many odd things happen
That I want to hold
My head in my hands,
But an anchor thrown from the sky
Pulls them down...

It’s not time yet
To tear up the sails.
Let things be.

Translated by Ioana Russell-Gebbett
 

Galatea92

Reader
Galatea, here's a question for you: I'm going to the Gothenburg book fair this week, and one of the speakers is a Romanian poet with the fantastic name Ioan Es Pop. Any opinion of him?

How have I suddenly become an expert in Romanian poetry :). I'm afraid I've only ever read Marin Sorescu, and his poems only in translation.

(Though Ioan Es Pop is a great name, as you say).
 

miercuri

Reader
A Romanian poet I really love is Marin Sorescu (actually he's the only Romanian poet I know). Here's a biography:

Marin Sorescu

and here's a website with some of his poems:

The Poetry Foundation: Paintings, by Marin Sorescu
Marin Sorescu was one of the few authors from the school curriculum that I actually enjoyed. I am more familiar with his plays rather than his poetry though. I would recommend looking up his plays if they are available in translation. :)
 

Galatea92

Reader
Marin Sorescu was one of the few authors from the school curriculum that I actually enjoyed. I am more familiar with his plays rather than his poetry though. I would recommend looking up his plays if they are available in translation. :)

I'll check them out. His poems at least seem to be widely available in English. He even gets introductions by people like Seamus Heaney and Ted Hughes, so he must be well respected :).
 

luchus

Reader
Hello,

I'm new to the list. I was wondering if anybody, preferably Romanian, could help me.

Years ago I read the Dutch translation of Fanus Neagu's novel Frumosii nebuni ai marilor orase, which impressed me a lot. For some reason I thought that a surrealist and wild novel like this would most certainly have been written by an underground writer. Now recently, while beginning to delve into Romanian culture and literature, I discovered on the web that Neagu actually took sides with Ceaucescu. It has made me very curious about this writer, but unfortunately there are hardly any web pages about him in a language I could understand. That is, the vast majority is in Romanian, which by and large eludes me. So I was wondering, could anybody tell me more about Neagu?
 
Top