Found an interesting article:
via Three Percent:
So last month, Uday Prakash’s The Walls of Delhi was published by the University of Western Australia Press in Jason Grunebaum’s translation.
At some point, we’ll run a review of this book, but for now, I just wanted to point out UWAP’s conscientious approach to highlighting the fact that this book is a translation—an approach that truly sets a new standard for all publishers to follow.
First off, here’s the front cover. Note that Jason’s name is equally as large as both the title and the author. That in and of itself is pretty impressive.
BUT, what’s really impressive is the spine:
And there you are. Based on this single data point, I think that from now on every publisher who fails to acknowledge the translator on the spine deserves to be publicly shamed.
By Chad W. Post at Three Percent: http://www.rochester.edu/College/tra...ex.php?id=3902